Bednarczyk Anna
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(4)
Forma i typ
E-booki
(4)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2478)
Hahn (rodzina)
(2369)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(793)
Kowalska Dorota
(664)
Bednarczyk Anna
(-)
Kochanowski Jan
(490)
Konopnicka Maria
(425)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(282)
Kijowska Elżbieta (1950- )
(274)
Hahn Theodor von (1788-1868)
(263)
Trzeciak Weronika
(262)
Krasicki Ignacy
(251)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(247)
Boy-Żeleński Tadeusz
(244)
Leśmian Bolesław
(244)
Słowacki Juliusz
(233)
Krzyżanowski Julian (1892-1976)
(215)
Czaplowie (rodzina)
(207)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Kiss Jacek
(192)
Kinder-Kiss Hanna (1958- )
(191)
Roberts Nora (1950- )
(191)
Chorąży Wojciech (1973- )
(190)
Czechowicz Józef
(188)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(187)
Mickiewicz Adam
(183)
Orzeszkowa Eliza
(180)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(179)
Steel Danielle (1947- )
(175)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(171)
Siemianowski Roch (1950- )
(167)
Popczyński Marcin (1974- )
(163)
Jachowicz Stanisław
(161)
Praca zbiorowa
(158)
Shakespeare William (1564-1616)
(156)
Słowacki Juliusz (1809-1849)
(152)
Kraszewski Józef Ignacy
(151)
Markiewicz Henryk (1922-2013)
(144)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(142)
Utta Mirosław
(141)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Prus Bolesław
(139)
Lech Justyna
(138)
Christie Agatha (1890-1976)
(135)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(133)
Prus Bolesław (1847-1912)
(132)
Rolando Bianka
(131)
Iwaszkiewicz Jarosław (1894-1980)
(130)
Strzałkowska Małgorzata (1955- )
(127)
Lange Antoni
(125)
Lem Stanisław (1921-2006)
(125)
Mazurkiewicz Robert (1954- )
(124)
Chmielewska Joanna (1932-2013)
(123)
Filipowicz Leszek (1967- )
(120)
Zimnicka Iwona (1963- )
(119)
Domańska Joanna (1970- )
(118)
Szulc Andrzej
(117)
Chotomska Wanda (1929-2017)
(114)
Fabianowska Małgorzata
(114)
Tuwim Julian (1894-1953)
(114)
Lenartowicz Teofil
(112)
Drewnowski Jacek (1974- )
(110)
Dąbrowska Maria (1889-1965)
(105)
Liebert Jerzy
(105)
Zarawska Patrycja (1970- )
(105)
King Stephen (1947- )
(102)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Królicki Zbigniew A. (1954- )
(101)
Miłosz Czesław (1911-2004)
(101)
Napierski Stefan
(101)
Mortka Marcin (1976- )
(100)
Cholewa Piotr W. (1955- )
(97)
Mróz Remigiusz (1987- )
(96)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Gomulicki Wiktor
(95)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(95)
Braiter Paulina (1968- )
(94)
Goethe Johann Wolfgang von (1749-1832)
(94)
Szancer Jan Marcin (1902-1973)
(94)
Rayzacher Maciej (1940- )
(93)
Kraśko Jan (1954- )
(92)
Polkowski Andrzej (1939-2019)
(92)
Ersch Johann Samuel (1766-1828)
(91)
Krentz Jayne Ann (1948- )
(91)
Asnyk Adam
(90)
Furczyk Bożena (1970- )
(90)
Gruber Johann Gottfried (1774-1851)
(90)
Wilczek Piotr
(90)
Disney Walt (1901-1966)
(89)
Kasdepke Grzegorz (1972- )
(87)
Miciński Tadeusz
(87)
Sienkiewicz Henryk
(87)
Kasprowicz Jan (1860-1926)
(86)
Mazan Maciejka
(86)
Andersen Hans Christian (1805-1875)
(85)
Rok wydania
2010 - 2019
(4)
Kraj wydania
Polska
(4)
Język
polski
(4)
4 wyniki Filtruj
E-book
W koszyku
Forma i typ
ISBN:
Переводчик должен ответить на вопрос «что перевести?», а значит определить «какие у него доминанты» и «как перевести?», то есть «какие имеются возможности перевода?», но, прежде всего, он должен знать «почему?» принимает именно такие, а не иные решения, которые мотивированы вопросом о причине и цели предпринимаемых действий. Причина, а значит то, что принуждает меня – переводчика искать потенциальные соответствия и прибегать к трансформациям и цель, а значит то, чего я хочу достичь, прибегая именно к этим манипуляциям. С определением цели связано определение собственной переводческой мотивировки, результатом чего являются принимаемые в процессе перевода, осознанные (осведомляемые себе самому) решения. Из Завершения В польской переводоведческой литературе не существует ни одна книга, анализирующая произведения художественной литературы как исходные тексты, с избранной Автором точки зрения (тем более с русско-польским материалом, анализируемом на основе собственных переводов) [...] Существующие сегодня на рынке работы, занимающиеся деятельностью переводчика (в том числе предпереводческому анализу), относятся исключительно к письменному переводу специализированных текстов. Таким образом исследования Анны Беднарчик заполняют лакуну и в области дидактики перевода. Из рецензии д-ра филолог, наук проф. Дороты Урбанек
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
ISBN:
Tłumacz musi odpowiedzieć na pytanie, „co przetłumaczyć?” a więc określić, „jakie są jego dominanty” i „jak przetłumaczyć?” a więc „jakie są możliwości translacji?” ale przede wszystkim winien on wiedzieć, „dlaczego?” podejmuje takie, a nie inne decyzje, motywowane pytaniem o powód i cel swoich działań. Powód – chodzi oto, co zmusza mnie-tłumacza do poszukiwania potencjalnych odpowiedników i dokonywania transformacji oraz cel, a więc to, co chcę osiągnąć, dokonując tych manipulacji. Z określeniem celu łączy się określenie własnej motywacji translatorskiej, czego efektem jest dokonywanie świadomych (uświadamianych sobie) wyborów w procesie przekładu. Z Zakończenia „W polskiej literaturze przekładoznawczej nie istnieje ani jedna monografia, która analizowałaby teksty literackie jako teksty wyjściowe z perspektywy obranej przez Autorkę (tym bardziej z częścią materiałową rosyjsko-polską, opracowaną na podstawie własnych tłumaczeń) [...]. Obecnie na rynku wydawniczym prace poświęcone warsztatowi tłumacza (w tym analizie pretranslacyjnej) dotyczą wyłącznie przekładu pisemnego tekstów specjalistycznych, nie zaś literatury pięknej. Publikacja Anny Bednarczyk wy-pełnia zatem lukę także w obszarze dydaktyki przekładu. Z recenzji prof. dr hab. Doroty Urbanek
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Forma i typ
ISBN:
Celem autorki stało się prześledzenie współczesnej syberyjskiej twórczości poetyckiej pod kątem odwzorowania przez nią zmian politycznych. Analizując twórczość współczesnych syberyjskich autorów, badaczka zwróciła uwagę na wyrażenie się w materii poetyckiej więzi z Syberią i ekonomiczno-politycznych uwarunkowań państwa w obliczu upadku ZSRR oraz kształtowania się dzisiejszej Rosji, a zarazem na pewną specyfikę syberyjskiego podejścia do tych zmian. Podjęto też zagadnienia: więzi poetów z małą ojczyzną, jaką jest dla nich Syberia; romantyki Syberii jako elementu przyciągającego twórców; twórczości współczesnych syberyjskich „poczwienników”; opozycji między dzisiejszymi syberyjskimi „Euroazjatami” i „Europejczykami”; więzi z historią i stosunku do problemów, jakie niesie nowa rzeczywistość; związków nowej poezji z tradycją literatury rosyjskiej; eksperymentów poetyckich obecnych w twórczości współczesnych poetów syberyjskich; syberyjskiej piosenki autorskiej; zmian w poezji przeznaczonej dla czytelnika dziecięcego.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Znajdziesz tu zbiór wiedzy na temat różnych metod inwestowania. Kursoksiążkę tworzyli praktycy w swoich dziedzinach. Praktycy, którzy łącznie posiadają kilkaset nieruchomości, kilkadziesiąt kilogramów metali szlachetnych, kilkanaście sztuk bitcoina (1 sztuka to ponad 250 tys złotych), kilka milionów na rynkach finansowych. Od kogo można nauczyć się więcej, jak właśnie nie od nich? Nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę, że według różnych badań ponad 80% Polaków nie posiada oszczędności, nie odkłada na przyszłość, nie inwestuje? Z drugiej strony prawie nikt nie wierzy w to, że ZUS wypłaci nam emeryturę pozwalającą na godne życie. Pytanie, czy Ty też chcesz należeć do większości społeczeństwa, które nic nie posiada, czy jednak chcesz wziąć sprawy w swoje ręce? Pora zadbać o swoją przyszłość. Kursoksiążka „Jak mądrze inwestować, czyli 20 sposobów na Twoją emeryturę” to pozycja, która otworzy Ci oczy na nadchodzące lata. W kursoksiążce przedstawiamy aż 20 sposobów jak odkładać i inwestować pieniądze z myślą o przyszłości, w tym również o emeryturze. W kursoksiążce wypowiedziało się aż 13 ekspertów z różnych dziedzin, którzy przedstawią Ci swoje sposoby na inwestycje. Kursoksiążka została stworzona tak, że każdy znajdzie tu coś dla siebie. Możesz zacząć od niskich i stosunkowo bezpiecznych wpłat na IKE, przez zakup kruszców, a skończyć na inwestycji większych pieniędzy w nieruchomości, akcje czy nawet kryptowaluty. Tylko od Ciebie (i Twojego wkładu pieniężnego) zależy, na co się decydujesz. Pamiętaj – jakikolwiek krok we własne inwestycje jest lepszy niż siedzenie z założonymi rękoma i czekanie na emeryturę z ZUS-u.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej